Перевод "popliteal vein" на русский
Произношение popliteal vein (поплайтел вэйн) :
pˈɒplaɪtəl vˈeɪn
поплайтел вэйн транскрипция – 31 результат перевода
And your knee.
I know the popliteal vein in your leg carries enough blood that, no matter what kind of bandaging you
You're feeling fatigued, lightheaded.
И твое колено
Я знаю, что подколенная вена в твоей ноге гоняет достаточно крови и независимо ни от чего, ты умрешь сидя в луже своей плазмы
Ты чувствуешь усталость, легкое головокружение
Скопировать
And your knee.
I know the popliteal vein in your leg carries enough blood that, no matter what kind of bandaging you
You're feeling fatigued, lightheaded.
И твое колено
Я знаю, что подколенная вена в твоей ноге гоняет достаточно крови и независимо ни от чего, ты умрешь сидя в луже своей плазмы
Ты чувствуешь усталость, легкое головокружение
Скопировать
Jet lag. Wouldn't explain the abdominal pain.
Deep vein thrombosis.
Wouldn't explain the nausea.
Не объясняет боли в животе.
Глубокий тромбоз вен. Не объясняет тошноту.
Пищевое отравление. Что было в меню?
Скопировать
Sloan,hahn and torres are done.We're up.
We just unclamped the portal vein.
Blood flow is good to the liver.
Слоан, Ханн и Торрес закончили. Наша очередь.
Убрали закупорку воротной вены.
Хороший кровоток к печени.
Скопировать
Care.
What is this long vein?
It is tied to all the principal organs.
Осторожно.
Ну, что это за длинная вена?
Она связана со всеми важными органами.
Скопировать
Why do you say so?
Chechnya is a vein of gold. One day you'll thank me. Maybe someday.
Yes, sometimes I think that I wish I had 500 gram of trotyl and the curator would disappear.
-Зря. Зря ты так.
Сейчас Чечня такой ключик, таким замочком, ...потом сам благодарить будешь.
-Да, да, да, бывают такие насмешки. Хочется иногда взять грамм 500 тротильчику и ту-ту-ту. И красота, нету куратора.
Скопировать
Once you're under, we'll begin by inserting some tubes to monitor your blood pressure
Then while one team harvests the saphenous vein from your right leg, I'll be opening up your chest.
Excuse me, uh...
Когда наркоз подействует мы введем катетеры чтобы следить за давлением.
И пока одна бригада будет брать участок подкожной вены ноги я вскрою вашу грудную клетку.
Простите...
Скопировать
Well, she was probably around when the Antarctic gate was first being used.
We need more core samples to determine if she was frozen in the same vein.
- Did you do a tissue sample?
Ќу, кем бы она не была, она, веро€тно, находилась неподалЄку, когда јнтарктическими ¬ратами воспользовались впервые.
Ќам понадоб€тс€ ещЄ образцы, чтобы вы€снить была ли она заморожена именно в тот расщелине.
- ¬ы уже брали образцы тканей?
Скопировать
Michaels' kidneys have started to shut down, and that's a bad sign.
The ice core sample places Ayiana in the same vein as the Stargate.
She's at least three million years old.
" ћайклс начали отказывать почки и это плохой признак.
√лубинный образец льда, привезЄнный ќсборном, показывает, что јйана из того же временного периода, что и "вЄздные ¬рата.
≈й, по крайней мере, 3 миллиона лет.
Скопировать
If I had lost my temper would I have had the presence of mind to leave my card and my insurance information?
Insane-Vein-Popping- A-Little-Too-Far-Out-Of-His-Head- While-Swinging-The-Bat Guy.
I think you've got room to back up.
Если я и потерял свое хладнокровие... как думаешь, мне хватило здравого смысла оставить ему свою визитку и номер страховки?
Ну конечно, мистер Хладнокровие, который моет окна с помощью биты для бейсбола.
Думаю, что сейчас у тебя есть место, чтобы выехать.
Скопировать
Easy, easy.
Your sexual frustration's hitting a vein.
Anyway, we're meeting in the cafeteria after class.
Полегче, полегче.
Твоя сексуальная неудовлетворённость бьёт по живому.
Вобщем, мы встречаемся в кафетерии после занятий.
Скопировать
Yes, because he must have come 3 or 4 times with that tremendous big red brute of a thing he has.
I thought the vein or whatever the dickens they call it was going to burst though his nose.
I never in all my life felt anyone had one the size of that... to make you feel full up.
Да, потому что раза три или четыре он спустил этой своей здоровенной красной дубиной.
Я думала вот-вот его жила, или как её там зовут, лопнет, а кстати, нос почему-то у него не такой уж большой.
Мне никогда в жизни ещё не приходилось ни с кем, у кого был бы такого размера... чувствуешь, что тебя заполняет всю.
Скопировать
I'd better stop this.
I seem to be in a vein of epigrammatic sententiousness today.
I was thinking, as you were talking...
Но лучше оставим это.
На сегодня достаточно эпиграммной напыщенности.
Вот вы говорили...
Скопировать
She said your face had character.
I will give her the benefit of the doubt and assume that she meant that in a favorable vein.
Sometimes I wonder what I'll look like when I get to be your age.
- Она говорит, что в тебе виден характер.
Я заставлю её изменить своё мнение, если она считает это комплиментом.
Иногда мне становится интересно, каким я буду в твои годы.
Скопировать
I'm not going in first.
I bet that vein on Monica's forehead is popping like crazy.
I hate that thing.
Я первая не пойду.
Держу пари, вена на лбу Моники вздулась как никогда.
Я ее ненавижу.
Скопировать
Guys, I'd listen to her.
The vein is bigger than I've ever seen it!
Oh, my God, it's Brussels sprouts!
Не перечьте ей.
Такой вздувшейся вены я у неё ещё не видел.
О, нет, это брюссельская капуста.
Скопировать
- Bring it.
I just want to say that I'm sorry I referred to the vein as a separate person.
Here you go.
- Неси его.
Я хочу извиниться, что отозвался о вене, как о самостоятельной личности.
Ладно, поехали.
Скопировать
Hurry up!
We'll go vein to vein.
Pump quickly.
- Пожалуйста, поскорее, прошу вас!
- Будем переливать из вены в вену.
Быстрее качайте.
Скопировать
Weird.
There's this vein down here that is very private.
So you shave?
Странно.
Здесь есть вена. она очень интимная.
так ты бреешься?
Скопировать
Oh, her face will be forever disfiigured - a permanent partial paralysis.
But considering that the wound was deep and bordered on a vein...
I'd say that I did a very decent job.
Ее лицо будет навсегда обезображено а местами частично парализовано.
Там глубокая рана рядом с венами.
Я бы сказал, что я проделал отличную работу.
Скопировать
Come back, we've found something!
Look, Curt, there's a vein of it, here, in this rock.
Look here. Look, it's all around.
Говард, иди сюда, мы что-то нашли!
Смотри, Кёрт, тут, в скале, целая жила!
Смотри, оно здесь повсюду!
Скопировать
$50,000 anyway, $75,000 would be more like it.
That'd take a year if the vein held out, which wouldn't be likely.
What's a year more or less when that kind of money is to be had?
Тысяч пятьдесят, а еще лучше семьдесят пять.
Это займет год, если жила не иссякнет, что вряд ли.
Что значит год, когда можно взять такие деньги?
Скопировать
This one here is a beaut.
Branch of the popliteal artery.
Take a section of the gastroonemius.
Такая она у вас красивая.
Линия подколенной артерии.
Сделаем надрез гастронимиус.
Скопировать
Why, then resolve me whether you will or no.
I'm not in the vein.
And is it thus? Repays he my deep services with such contempt?
Тогда скажите прямо: да иль нет?
Ты мне мешаешь; я не расположен.
Ах, так презрение - награда мне?
Скопировать
I see each tree
I read each vein
I hear each bug upon each leaf the buzzing flies the splashing fish they moves around this living man a living man a living man
Вижу каждое дерево...
Слышу каждое слово...
Каждого листа Жужжание мошек... Плескание рыб...
Скопировать
Proteus off course.
They've... crossed over into the jugular vein!
That can't be. There's no direct connection between the two.
"Протей" сошел с курса.
Они оказались в яремной вене.
Это не возможно, она не связана с сонной артерией.
Скопировать
Okay.
Renal vein and artery are anastomose.
Okay.
Так.
Анастамоз на почечной вене и артерии.
Хорошо.
Скопировать
Okay.
Suturing the renal vein.
Okay.
Ладно.
Зашиваю почечную вену.
Так.
Скопировать
No doubt both parties could have conducted themselves to better effect."
If I could take with me even a single word in this vein, it would be a comfort to Motome.
Was this not the most fitting gift I could hope to take him?
Несомненно, можно было обратить их в другое русло."
Если бы вы хотя бы частично признали свою неправоту, это было бы утешением для Мотоме.
Это был бы лучший подарок, который я смог бы ему преподнести.
Скопировать
# Even-tempered and good-natured Whom you never hear complain #
# Who has the milk of human kindness By the quart in every vein #
# A patient man am I Down to my fingertips #
И добротой характер славен мой.
Я беспредельно терпелив, и там, где надо, молчалив -
Вы жалоб не услышите, друг мой.
Скопировать
Which concludes our report from Washington.
In a lighter vein, readers of 463 newspapers... from Bangor, Maine, to Honolulu are asking this question
"Will Bash Brannigan, hero of America's favorite comic strip..." "... The Brannigans, really murder his wife?"
...включает в себя репортаж из Вашингтона.
Нам известно что, читатели 46З газет так или иначе задают этот вопрос.
"Действительно ли Бэш Бренниген, герой комиксов "Семейка Бренниненов" убьёт свою жену?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов popliteal vein (поплайтел вэйн)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы popliteal vein для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить поплайтел вэйн не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение